2018 m. rugsėjo 4 d., antradienis

Igoris Gubermanas. Žydas apie žydus

2016 m. lapkričio 16 d., trečiadienis

Igoris Gubermanas. Žydas apie žydus



Высветив немыслимые дали
 (кажется, хватили даже лишку),
 две великих книги мы создали:
Библию и чековую книжку.


Peržvelgiau viską ką turim,
apmąsčiau pasaulio būtį,
mes, žydai, dvi didžias knygas sukūrėm:
Bibliją ir čekių knygutę.

Стараюсь евреем себя я вести
 на самом высоком пределе:
святое безделье субботы блюсти
стремлюсь я все дни на неделе.

Stengiuosi elgtis kaip žydas ,
pačiam aukščiausiam registre,
todėl visos savaitės praslydo,
Kaip šabo šventa bedarbystė.


Россию иностранцы не купили,
и сыщутся охотники едва ли,
Россию не продали, а пропили,
а выпивку - евреи наливали.


Rusijoj tiek daug visokio gėrio,
Ji turi daug ką savo,
Rusija savęs nepardavė  -  pragėrė,
o gėrimus – mes žydai  vis šinkavom.

Родился сразу я уродом,
достойным адского котла:
Христа распял, Россию продал
(сперва споив её дотла).


Gimiau iš karto išgamų pusėje,
Vertas didžiausių pragaro kančių:
nukryžiavau Kristų, pardaviau Rusiją
(Pirmiau nugirdęs iki pakraščių).

Евреи не витают в эмпиреях,
наш ум по преимуществу - земной
а мир земной нуждается в евреях,
но жаждет их отправить в мир иной.

Neplevena danguje judėjai,
jų protas dažniausiai  žemiškas nuo seno,
 pasauliui reikia žydų žemiškų idėjų,
tik tegu tie žydai danguje gyvena.


Евреи в беседах пространных -
коктейлях из мифа и были -
повсюду тоскуют о странах,
в которых рабы они были.

Žydai tarp mito ir tikrovės
tarpusavy besikuždėdami ilgai -
vis ilgisi anų šalių gerovės,
kuriose buvo jie vergai.


Для всей планеты мой народ -
большое Божье наказание;
не будь меж нас такой разброд -
весь мир бы сделал обрезание.

Mano tauta visiems, visai planetai -
 Didelė bausmė nuo Dievo, lengva jausti,
nebūtų susiskaldę žydai taip neįtikėtai -      
pasaulį visą būtų apipjaustę.


В евреях оттуда, в евреях отсюда -
весьма велики расхождения,
еврей вырастает по форме сосуда,
в который попал от рождения.

Žydai iš ten ar iš čia – nėra čia jokios normos,
tik skirtumai kilometriniai.
žydas  užpildo tokio indo formą,
į kokią pateko nuo gimimo.


Какая из меня опора власти?
Обрезан, образован и брезглив.
Отчасти я поэтому и счастлив,
но именно поэтому — пуглив.

Aš apipjaustytas, išlavintas, šmaikštus,
nejaugi valdžiai manęs stinga?
dėl valdžios aš per baikštus,
tarp kitko, gal dėl to laimingas.


Заметь, Господь, что я не охал
 и не швырял проклятий камни,
когда Ты так меня мудохал,
что стыдно было за Тебя мне.

Į miltus tu mane sutrynei
kai, Viešpatie, siuntei ne vieną bėdą
aš nesiskundžiau tau ir nei Tėvynei
tik už tave man  buvo gėda.


В евреях действительно много того,
что в нас осуждается дружно:
евреям не нужно почти ничего,
а всё остальное им нужно.

Žyduose kažkas išlieka,
ką mes sutartinai peikiam:
Žydams nereikia beveik nieko,
o viso kito jiems reikia.


Нас мелочь каждая тревожит,
и мы не зря в покой не верим:
еврею мир простить не может
того, что делал он с евреем.

Mes nieko negalim pakeisti,
ramybės netikim šydu:
Žydui pasaulis negali atleisti 
ką jis padarė su Žydu.

Išvertė povils

Igoris Gubermanas apie Rusiją

2016 m. lapkričio 17 d., ketvirtadienis



Все споры вспыхнули опять
и вновь текут, кипя напрасно;
умом Россию не понять,
а чем понять - опять не ясно.

Kur čia teisybę susirast,
kur kreiptis man su laišku;
Rusijos protu juk nesuprast,
o kuo suprast – neaišku.


Ждала спасителя Россия,
жила, тасуя фотографии,
и, наконец, пришел Мессия,
и не один, а в виде мафии.

Vis laukė išganytojo Rossija,
Ilgai ji keitė fotografijas,
galiausiai radosi Mesijas,
 ne vienas, o su mafija.


Обида, презрение, жалость,
захваченность гиблой игрой...
Для всех нас Россия осталась
 сияющей чёрной дырой.

Pilna pykčio ir nuoskaudos  kvapo
ir azarto vis rodyti galią,
visiems mums Rusija tapo
pasaulio skyle juodąja.


Слежу без испуга и дрожи
российских событий пунктир:
свобода играет, как дрожжи,
подкинутые в сортир.

Stebiu be baimės, kai reikia,
Rusijos įvykių seką:
laisvė kaip mielės veikia,
išvietėn patekę.


Как прежде, мы катим послушно
Грузнеющий камень Сизифа,
Но духу особенно душно
В угаре высокого мифа.

Kaskart sunkėjantį Sizifo akmenį,
kaip ir anksčiau, mes ritinam laiku,
kai nieko kito nebeatmeni,
nuo mitų dvasiai taip tvanku.


Густы в России перемены,
 но чуда нет еще покуда;
 растут у многих партий члены,
а с головами очень худо.

Rusijoj gausybė permainų idėjų,
bet vis stebuklų nesulaukiam;
partinių organai didėja,
kas dėl galvų - visai paplaukę.


Возложить о России заботу
всей России на Бога охота,
чтоб оставить на Бога работу
 из болота тащить бегемота.

Užkrauti Dievui nuo savos galvos,
čia rusų nuostabiai susigalvota,
kad Rusiją jisai iš tos balos
ištrauktų, kaip tą begemotą.


Конечно, это горько и обидно,
однако долгой жизни под конец
мне стало совершенно очевидно,
что люди происходят от овец.

Karti, įžeidžianti teisybė,
Bet  pasakyti ją turiu:
Labai didžiulė tikimybė,
kad žmonės kilę iš avių.


Мы у Бога всякое просили,
многое услышалось, наверно,
только про свободу для России
что-то изложили мы неверно.


Mes daug ko Dievo prašėme,
Laukdami malonių ilgesingai,
Tik apie laisvę Rusijoj
paprašėme gan neteisingai.

Весной в России жить обидно,
весна стервозна и капризна,
сошли снега, и стало видно,
как жутко засрана отчизна.


Pavasarį Rusijoje gyventi gėdą,
pavasaris aikštingas, kad jį plynės:
sniegas nutirpo, išlindo bėdos,
kokia tu apdergta, tėvyne.


Смакуя азиатский наш кулич,
Мы густо над европами хохочем:
В России прогрессивней паралич,
Светлей Варфоломевские ночи.


Kirsdami azijietišką tortą,
Mes iš Europos kvatojam:
Rusiją laikom už borto,
Visą pažangą šunys nujojo.


Несобранный, рассеянный и
  праздный,
газеты я с утра смотрю за  чаем;
политика - предмет настолько
    грязный,
 что мы ее прохвостам поручаем.


Mes elgiamės visai teisingai,
politika juk purvina,
todėl mes valdžią neskausmingai
paliekam niekšams visada.


Мы крепко память занозили
И дух истории-калеки,
Евангелие от России
Мир получил в двадцатом веке.


Stipriai mes atmintį užleidom 
istorijos supratime luošam,
Rusija evangeliją išleido
amžiuje dvidešimtam.


В тюрьме я поневоле слушал радио
И думал о загадочной России:
Затоптана, изгажегна, раскрадена,
А песни - о душевности и силе.


Kalėjime, radijo klausytis vertė
Ir vis galvojau, kur Rusiją vis bėga:
išprievartauta, įsprausta į kertę,
o dainos - apie dvasingumą, jėgą.


Везде покорно, пасмурно, уныло,
Повсюду сытость, сон,
  самодавольство...
Как мудро ты, Россия, истребила
Свою активность, честь и  
  беспокойство.


Visur tik paklusnu, apniūkę, nuobodu,
ir keistas  pasitenkinimo dūmas...
gudriai tu, Rusija, nukirtai kardu
piliečio aktyvumą, garbę ir orumą.

Išvertė povils


Garikai 6



Igoris Gubermanas 




Мерзавцу я желаю, чтобы он
в награду за подлянку и коварство
 однажды заработал миллион
 и весь его потратил на лекарство.


Niekšui turiu linkėjimą aš žiaurų,
už šunybes, nors gal kam keistą,
uždirbti milijoną eurų
Ir jį išleisti vaistams.


Я к эпохе привёрнут, как маятник,
 в нас биение пульса единое;
глупо, если поставят мне памятник –
не люблю я дерьмо голубиное.

Ši epocha man visiškai tinka,
mūsų pulsai sutampa sklandžiai;
kvaila, jei man pastatytų paminklą - nekenčiu, ką palieka balandžiai.


Уходит засидевшаяся гостья,
а я держу пальто ей и киваю;
у старости простые удовольствия,
теперь я дам хотя бы одеваю.


Štai išlydžiu savo viešnią,
laikau jos paltą, kalbinu kol neišėjo,
kadaise taikiau procedūrą griešną,
dabar tiktai aprenginėju.


С Богом я общаюсь без нытья
и не причиняя беспокойства:
 глупо на устройство бытия
жаловаться автору устройства.

Pretenzijų Dievuliui neturėjau,
bendravime nekeikiau privačiam,
juk aplinkos visos kūrėjo
neskųsi autoriui pačiam.


Живу я, свободы ревнитель,
 весь век искушая свой фарт;
 боюсь я, мой ангел-хранитель
однажды получит инфаркт.

Aš laisvės siekėjas, ne vergas,
vis gundau likimą – čia faktas;
bijau, mano angelui sargui,
bus greitai infarktas.


Враги мои, бедняги, нету дня,
чтоб я вас не задел, мелькая мимо;
не мучайтесь, увидевши меня:
я жив еще, но это поправимо.

Vargšai mano priešai pratę,
kad norų jų nepaisoma,
nesikamuokit vos mane pamatę,
dar gyvas aš, bet tai pataisoma.


Наша разность - не в мечтаниях bесплотных,
не в культуре и не в туфлях на ногах;
человека отличает от животных
постоянная забота о деньгах.

Ne protas skiria mus, ne  kūnas,
ne kultūra ir ne nauji sandalai,
bet žmogų skiria iš gyvūnų
tik pinigų skandalai.


Простая истина нагая
опасна тогам и котурнам:
осел, культуру постигая,
ослом становится культурным.


Teisybė paprasta, pilieti,
žavesys elito tampa masalu,
bet asilas kultūros prisilietęs,
tetaps tik kultūringu asilu.

А вы - твердя, что нам уроками
 не служит прошлое, - не правы:
что раньше числилось пороками,
теперь - обыденные нравы.

Sakai istorija vis nepamoko
Bet keičiasi pasaulio mieros,
anksčiau dar ydos kėlė šoką,
Dabar – tai tinkamos manieros.


С азартом жить на свете так опасно,
 любые так рискованны пути,
 что понял я однажды очень ясно:
 живым из этой жизни - не уйти.

Azartiškai pasaulyje gyventi pavojinga,
visai dar nežinia ko užsigeisiu,
todėl suvokiu  išmintingai:
kad gyvas iš gyvenimo aš neišeisiu.


Хотя еще Творца не знаю лично,
но верю я, что есть и был такой:
 все сделать так смешно и так трагично
возможно лишь божественной рукой.

Nors aš Kūrėjo nepažįstu dar asmeniškai,
bet tikiu, kad yra ir buvo asaba tokia:
viską sudėliot  taip tragimeniškai
 gali tik Aukščiausiojo ranka.

 Išvertė povils

Gyvenimo jau pilnas lapas


Gyvenimo jau pilnas lapas



Epitafija melagiui


Он лгал с рожденья не моргнувши глазом,

Зимой и летом многие года.
Но раз вдруг молвил правду. И тогда
Сам потрясен был так, что умер сразу.

Melagis buvo jis kaip reta
Nuo pat gimimo metų metai,
Nuo streso kartą, kad pasakė tiesą
Atidavė Dievuliui dušią liesą.


Anna Wallace


The children of Israel wanted bread, And the Lord sent them manna.
Clark Wallace wanted a wife, And the Devil sent him Anna.

Norėjo duonos Mozė
Ir Viešpats davė maną.
Žmonos norėjo Juzė -
Surado kipšas  Aną.

***

-Тут похоронена теща моя.
Если б она прожила еще месяц,
то читала бы она, а лежал бы я 


Čia guli uošvė nebyli.
Jei mėnesį būtų dar pagyvenus,
Tai čia  skaitytų  ji.
Ne jos, o mano siela būt plevenus.


***

Здесь лежит Парфёнов Жорж.
А ведь был силач и «морж»…

Čia guli Aleksas Gailiūnas,
Nors buvo „ruonis“ ir galiūnas...

***

Здесь лежит сапер Воронин,
Весь отчасти похоронен.


Čia guli
Sprogdintojas Antanas Sisas,
Nors ir nevisas.

***

Тебе поклон от птицефабрики от всей!
Всего пятьсот двенадцать подписей.

Užuojauta nuo paukščių fabriko,
Nuo bendradarbių, nuo visų.
Iš viso šimtas parašų.

***

Как без тебя мне жить — не понимаю…
Ну, а врача того я, не боись, поймаю!

Kaip be tavęs gyventi
Aš jau nežinosiu,
Bet tavo daktarą
Vis tiek pritvosiu!

***

Рыдаю и скорблю. Любовь похоронила.
А ведь еще вчера сама б тебя убила.

Liūdžiu ir raudu,
Anapilin jį išlydėjus.
O vakar juk pati svarsčiau
Ar man jo nenudėjus.

***

Из наших глаз текут слёз реки —
Ушёл за водкой и пропал навеки.

Ne akys mūsų –
Ašarų šaltiniai.
Išėjo amžiams,
Nors siuntėm jį degtinės.

***

Ты здесь лежишь не потому, что старый,
А потому, что спал с окурком и гитарой.

Dar jaunas žemišką baigei kelionę,
Nes užmigai su nuorūka pašonėj.

***

Прощай, сантехник, дядя Петя!
Ушёл от нас ты навсегда.
На кухне, в ванной, в туалете,
Как слёзы, капает вода.

Sudie santechnike Antanai,
Žiaurus gyvenimo ruduo.
Dabar gi laša iš kiekvieno krano
Namuos, kaip ašaros – vanduo.

***

Езды высокий класс –
Всегда вперед старался прошмыгнуть.
Мечта твоя сбылась:
Ты многих обогнал в последний путь.

Visur norėjai būti pirmas,
Buvai kelių erelis.
Svajonė pildos, pirmas patekai
Į Abraomo šalį.

***

ПЛАМЕННОМУ ПАРЛАМЕНТАРИЮ

Ты демагогией грешил,
Ты всех смешил с трибун, с экранов.
И нас, покинув слишком рано,
Такого клоуна лишил!

Demagogas buvo talentingas,
Maloniai kvailino rinkėjus Kauno.
Pasimirė. Dabar visiems jo stinga.
Neteko nuosavo klouno.

***

ВЕЗУНЧИКУ

Дождался доли он спокойной –
Лежит отпет, любим, прощен.
Ну, не везунчик ли покойный?
Ведь он уже, а мы еще…

Sulaukė triumfo valandos,
Toks mylimas ir apgiedotas jis dabar.
Toks laimėlis - kaip niekados,
Juk jis tai jau, o mes tai dar…

***

ОПТИМИСТУ  

Ты был всегда мудрейшим мужем,
Но оптимизмом всех достал.
"А ведь могло бы быть и хуже…"-
Нас покидая, прошептал.

Buvai tu optimistas
Vis gerumu spindėjai
„Galėjo būti ir blogiau“,
Prieš mirtį sušnabždėjai.

***

ПЕССИМИСТУ

Всю жизнь конца плохого ждал,
Последний вздох:
"Я так и знал!.."

Gyvenime blogos vien laukei pabaigos
O kai akimirka lemtinga stojo
Tu ištarei tada:
- Taip ir žinojau...

***

Рвалась из сил , умa и кoжи ,
чтоб убедить : как мы не схожи !
«И не довольны , мол , все вами !»
Теперь доказывай , тут – в яме


Buvai paikumo neriboto -
Veržeisi iš  jėgų,  odos ir proto,
Kad tik įrodytum, koks aš netikęs.
Dabar įrodinėk duobėj palikęs.


Išvertė   povils   
2013